Chapter 82
writer:
Fei Yan update:2022-07-25 14:23
6 COMMENTS
naosouonight January 5, 2018 @ 7:14 pm
Thanks!
REPLY
jusso322 January 5, 2018 @ 7:29 pm
“Nobles are two-faced knaves,” oops
REPLY
thatguy572 January 5, 2018 @ 7:34 pm
So Tirste is still in the process of retrieving the Lionheart’s vessel (after getting his team killed and only surviving due to the technicality/chivalry the green knight embodies that prevents it from attacking those who cannot fight), which is a useless hunk of stone as it will only work for those it recognizes (like MC). But the green knight refuses to let go of the duty to safeguard the sword until someone worthy comes, and so is “haunting/following” Tirste and killing hostile entities in its path until he wises up and returns the sword. Quite interesting to see a stubborn man like Tirste try and retrieve an even more stubborn sword that is useless to most (certainly is useless to the guild as they are asshats). The most they can do is deny the asset to others, and only at great cost since I doubt they have someone able to beat the knight.
REPLY
Dawnless January 5, 2018 @ 7:38 pm
Thanks for the chapter!
REPLY
jfantasybooks January 5, 2018 @ 7:46 pm
Damn.
REPLY
Anonymous January 5, 2018 @ 8:12 pm
“As the beginning of the winter approached” -> “As the beginning of winter approached”.
“became empty of life” -> “became devoid of life” sounds better.
“the creepy atmosphere made it was as though monsters” -> “the creepy atmosphere made it seem as though monsters”.
“allowed their mounts run” -> “allowed their mounts to run”.
“river’ had” -> “river had” or “river’s surface had”.
“When they reached toward the bridge across the river” -> “When they reached the bridge that crossed the river”.
“proved they were trained well” -> “proved that they were well-trained” sounds better.
“from foliage” -> “from the foliage”
“but the riders’ reactions were faster than them by firing their crossbows at them” should be “but the riders reacted more quickly and fired their crossbows at them”.
“incredible speed,” should have a period instead of a comma.
“The air filled with iron rust from the blood spatters” should probably be “The air filled with the stench of blood-encrusted iron”. I may be interpreting the sentence’s original intent incorrectly.
“riders’ number” -> “riders’ numbers”.
“they were determined to finish them off, even if they had to suffocate them by piling on them” -> “were determined to finish off their enemies, even if they had to suffocate the riders by piling on them”. “they” and “them” were being used inconsistently in the original sentence.
“Blood and fat rained across the ground and the soldiers who were behind were soaked in them” -> “The soldiers who stood behind their brethren were soaked in the blood and fat that rained across the ground”. In my edit, I presumed that the soldiers were standing behind other soldiers.
“it was somehow turned into a wall” -> “the body parts somehow turned into a wall”.
“rubbing on the bodies’ clothes” is a bit vague. Whose clothes are they using? The corpses’ clothes or their own?
“signaled to the rider with the black robes to indicate it was safe” -> “signaled to the rider with the black robes that it was safe”.
“stiking his chest -> “striking his chest”.
“wanted to lift the reins and urged his horse” -> “wanted to lift the reins and urge his horse”.
“merely raised his head and merely stared at him” -> “merely raised his head and stared at him”.
volume 1 - 39
TL: So I have some bad news for myself, the first two volumes of the amber sword that I ordered are ‘Out of Print’ – Which I won’t be able to tell if there is any difference in the WN and LN version.
I can do this marathon of chapters since I’m doing it on my free time and treating like my break, but I’ll be working on my art assignments for the next 2 weeks after this. If you guys want more of the chapters from the series, then I can only shake my donation box, paypal: , and ask for some support here.
Anyways, I hope you guys enjoyed the past few days. And feel free to skip to the main story, or be prepared to have a long read about the previous poll’s thoughts.
TL: I love polls. It gives me insight to the human soul!
JK.
So I assume the people who voted ‘others’ means that this series resembles korean novels and their VRMMORPG protagonists’ counterparts? Maybe it’s because of Brendel stealing the spider ring from the necromancer and his love for loot…… 8)
I’m surprised that the choice ‘JP novel’ got the highest votes, although I can’t tell if it’s because of my TL style or because the plot sounds like JP stuff. Maybe it resembles Log Horizon in some ways? Hmm……
So ‘Western novel’. At first when I read the first few chapters and skimmed through the later ones, I thought it’s going to be a bit like game of thrones, wheel of time, or some western novel in the beginning, but the development of epic plot is slow here. Don’t get me wrong, I still think there’s a presence of dragons and dungeons influence, and I’m enjoying the journey the protagonist is having, but it’s a little different than what I expected. I spent a considerable amount of time thinking about name translations, gosh, the amount of names……swoon.
‘Chinese novels’ received a pretty warm reception with 14.5%. I personally thought it’s going to be one of the lowest because it’s missing that flavor text of ‘You don’t know mount tai!’ or ‘You’re seeking death!’ or ‘*insert reference to face* or ‘the time of 1 joss stick or time of a few breaths or the time to empty 1 teacup of tea’. Lol.
Despite the nice story here, it’s a fact that CN web-novelists get paid by the amount of words they put into each chapter, and I feel like they are writing against a deadline in many chapters. So this is the only part where I think it resembles a Chinese novel, for all the wrong reasons >_>.
If you are able to read the raws without relying on MTL, you might find that there’s a fair bit of difference in the writing style and it’s in need of an editor like all other FreeWebNovels. If you MTL the series, then I’ll just warn you guys again that I edit the series heavily. Plot is generally intact, but don’t get confused if you see all sorts of small details missing or added in.
I rewrote the sloppy areas, removed filler words as much as I could and added details to most of the major fights. Hopefully the story is polished and presented with a stylistic flair in English.
Truth be told, I was actually concerned a few weeks ago, cause the score for this series in novelupdates was 2.8/5.0, which made me wonder if it was because the story simply sucked, or my TL sucked, or a combination of the two. Fortunately the score climbed up, so I feel more confident to let the cat out of the bag. Cough.
‘Mixture of the great three’ (JP, CN, Eng). Nothing much to say here, plenty of reasons listed as above. I personally vote this category.
Finally, ‘if you don’t know what it resembles’, time to read more novels, kek.
Novels belong to writers, we only provide reading services。